37. Stage Play of Death [Poem No.14 of Shesh-Lekha]
দুঃখের আঁধার রাত্রি বারে বারে
The dark nights of sufferings, again and again,
এসেছে আমার দ্বারে ;
Appeared before my house-door and came in,
একমাত্র অস্ত্র তার দেখেছিনু
Only weapon I saw in his possession
কষ্টের বিকৃত ভান , ত্রাসের বিকট ভঙ্গি যত -
The perverted scenes of pains, dangerous poses of a
terrifying play
অন্ধকারে ছলনার ভূমিকা তাহার।
These are all his deceptive game-play in the dark.
যতবার ভয়ের মুখোশ তার করেছি বিশ্বাস
Those many times, got away with his masks of fears
ততবার হয়েছে অনর্থ পরাজয়।
That many times I suffered defeats and losses for no reason.
এই হার-জিত খেলা , জীবনের মিথ্যা এ কুহক ,
These games of loss and gains,
are useless
illusions of life
শিশুকাল হতে বিজড়িত পদে পদে এই বিভীষিকা ,
These tied up horrors dragging our legs
from the very childhood
দুঃখের পরিহাসে ভরা।
Are just acts of satires made on our false fear of pains.
ভয়ের বিচিত্র চলছবি
The movie films of diverse acts of fears
মৃত্যুর নিপুন শিল্প বিকীর্ণ আঁধারে।
Is the skillful Art of Death, Painted on the
widened canvas of darkness.
বিকীর্ণ আঁধারে।
Painted on the widened canvas of darkness.
...................................
=HINDI =
दुःख की अंधेरी रात बार-बार
मेरे दरवाजे पर आया; अंदर भी आ गया,
एकमात्र हथियार जो मैंने देखा था वह था
केवल एक ही हथियार मैंने उसके कब्जे में देखे;
पीड़ा का विकृत ढोंग, आतंक का विकृत दृश्य,
एक भयानक नाटक के खतरनाक पेश ;
अंधेरे में धोखे की भूमिका उसकी है।
ये सभी उसके भ्रामक खेल-अंधेरे में खेल रहे हैं।
मैंने जितने बार भय के मुखौटे में विश्वास किया,
उतनेबार हुए मुझे बे-मतलब पराजय लेके भागना पड़ा।
इ यो हार-जित का खेल,
बाचपन से दिल का अंदर पैदा किया था
एक दरबानी की मूरत ,
जिन्दगी की एही थी बड़ा झूठ का जादू ;
दुःखद उपहास से भरा।
भयावह विचित्र फिल्में
आशंकाओं के विविध कृत्यों ,
मृत्यु की कुशल कला
सिर्फ अंधेरे में फैलती है।
*****
Comments
Post a Comment