DEATH IS NOT THE END OF BEINGS [ RAHUR MATAN MRITYU SHUDHU FELE CHHAYA]


= DEATH IS NOT THE END OF BEINGS =1A

********

Death is only like a Solar Eclipse,
Only covers exitences by a shadow,
Can’t absolve the divine nectar of Life force
Converting life into inanimate ,
I know that with sure certainty.


Priceless value of Love,
Cannot be totally robbed off-
Such a robber can remain no-where hidden
In any caves and wholes of this Universe,
I am surely certainty about that .


What I got so truethe truest true
The greatest falsehood was lying inside,
In the garb of deceiving disguise,
Such a Scandalous contradiction in the Creation,
Can never be tolerable in the Law of God.
I know hat with full certainty.


All that exists, exist through constant change
That is the law of time and space..
Death deceives with his face of a total stop-
[mocking as the end of the flow of existence]
In this creative world-death is not thus-at all  
                             true as a final end;
I am fully certain about it.


In this Universe of matter and energy,
I being a part of it,
I being a witness of that fact of truth,
In my universal me, that truth is truly tied up-.
And I know that with sure certainty.
  

********

[ A Poems of Rabindranath Tagore [Last Book of his Poems-‘ Shesh Lekha”]


.................................................




                   1. DEATH IS NOT THE END OF BEINGS [রাহুর মতন মৃত্যু]
                 [ORIGINAL TEXT IN BENGALI SCRIPT- AND-LINE BY LINE-
                                  WORD-BY-WORD ENGLISH CONVERSION]                                          

রাহুর মতন মৃত্যু
Death is like a Solar Eclipse,
শুধু ফেলে ছায়া
Only covers exitances by a shadow,
পারে না করিতে গ্রাস জীবনের স্বর্গীয়  অমৃত
Can’t absolve the divine nectar of Life force
জড়ের কবলে
Converting life into inanimate ,
 কথা  নিশ্চিত মানে জানি I
I know that with sure certainty.

প্রেমের অসীম মূল্য
Priceless value of Love,
সম্পূর্ণ বঞ্চনা করি লবে
Cannot be totally robbed ff
হেন দস্যু নাই গুপ্ত
Such a robber can remain no-where hidden
নিখিলের গুহা-গহ্ববরেতে,
In any caves and wholes of this Universe,
 কথা  নিশ্চিত মানে জানি I
I am surely certainty about that .


সবচেয়ে সত্য করে পেয়েছিনু যারে
What I got so true, the truest true
সবচেয়ে মিথ্যা ছিল তারই মাঝে
The greatest falsehood was lying inside,
ছদ্মবেশ ধরি,
In the garb of deceiving disguise,
অস্তিত্বের  কলঙ্ক কভু
Such a Scandalous contradiction in the Creation,
সহিত না বিশ্বের বিধান ,
Can never be tolerable in the Law of God.
 কথা  নিশ্চিত মানে জানি I
I know hat with full certainty.


সবকিছু চালিয়েছে নিরন্তর পরিবর্তবেগে
All that exists, exist through constant change
সেই তো কালের ধৰ্ম I
That is the law of time and space..
মৃত্যু দেখা দেয় এসে একান্তই  অপরিবর্তনে,
Death deceives with his face of a total stop-
[mocking the end of  the flow of existence]
 বিশ্বে তাই সে সত্য নহে ,
In this creative world-death is not thus
true as a final end;
 কথা  নিশ্চিত মানে জানি I
I am fully certain about it..

বিশ্বেরে যে জেনেছিল আছে বলে
In this Universe of matter and energy,
সেই তার আমি
I being a part of it,
অস্তিত্বের সাক্ষী সেই ,
I being a witness of that fact of truth,
পরম-আমার সত্যে সত্য তার ,
In my universal me, that truth is truly tied up-.
 কথা  নিশ্চিত মানে জানি I
And I know that with sure certainty.
         
   ************[ A Poems of Rabindranath Tagore 
                      [Last Book of his Poems-‘ Shesh Lekha”]



Comments

Popular posts from this blog

PRABHU प्रभु आमार प्रिय आमार

যখন পড়বে না মোর পায়ের চিহ্ন এই বাটে,

Thou hast made me endless, such is thy pleasure [ আমারে তুমি অশেষ করেছ, এমনি লীলা তব ]